Telang

verse

Text (not proofread)

कार्कश्यं स्तनयोर्दृशोस्तरलतालीकं मुखे लाप्यते

कौटिल्यं कच्चसंचये च बदने मान्द्यं त्रिके स्थूलता ।

भीरुत्वं हृदये सदैव कथितं मायाप्रयोगप्रिये

यासां दोषगणो मृगदृशां ताः स्युः पशूनां प्रियाः ॥ ११ ॥ ॥

endnote

Text (not proofread)

St. XI. might as it stands be made to yield some

sense by being taken with ; but I think it ought to be

मायाप्रयोगः प्रिये ; and after गणो there is a word omitted which I think

is in other places where the Stanza is found . कथितम् cor

responds to . and the other corresponding words

here have double senses . I do not see the double sense of .

Williams gives it to mean " small " but I do not know any autho

rity for this , and even he does not give it as a noun in this

sense . lis ( 1 ) fullness or plumpness , and ( 2 ) unwieldi

ness or sluggishness . - S'árdúlavikridita .