Tawney

Sweeter than honey are the nectar'd strains The goddess Speech sends forth to cheer our souls; Content with these and charitable doles, We will not purchase wealth with slavish pains.

Telang

verse

Text (not proofread)

स्वादिष्टं मधुनो घृताञ्च रसवद्यत्प्रस्रवत्यक्षरं

दैवी वागमृतात्मनो रसवतस्तेनैव तृप्ता वयम् ।

कुक्षौ यावदिमे भवन्ति धृतये मिक्षाहृताः सक्तव

स्तावदास्पकृतार्जनैर्न हि धनैर्वृत्ति समीहामहे ॥ ४३ ॥

footnote

Text (not proofread)

XLIII . ( 4 ) ° च ; दि . M. ० यत्म ; याम ० ० ० ] M. ( 6 ) ३० ; ३० B. M.

( c ) दिमे ° ; ° दमी B. M. ( d ) नैर्न हि भनैः ; ० नैव ( नै १ ) वसुभिः M. वृश्चिम ;

भोगान . B. M ,

endnote

Text (not proofread)

St. XLIII . is a superlative , its construction with the

ablatives is to be noted . TT may be taken with H as an in

dependent epithet . The commentary in M. is as follows : T

( sic should it be omitted ? ) देवी वाक् असूनात्मन : कवीवरस्य अक्षरं ब्रदा

बाने ( sic प्रस्रवति ? ? ) प्रसूत्रे तेनैवाक्षरेण वयं तृप्ताः संतुष्टाः किं लक्षणमक्षरं मनु स्वादिष्टं

färą galfacara aut ganāca : antarana âncqucgada fuqaroa : arif

श्वरस्य अक्षरं मधुनोपि स्वादिष्ट रसवतः तव रसमयस्य This is very obsenre .

The translation I propose is this : " We are pleased with simply

those sweet utterances more delicious than honey or clarified but

ter which the divine and immortal Speech sends forth from her

sweet body " ; or perhaps : might be taken as one

and then it will be " from her sweet ambrosial body . "

may be either pleasure as in Kirâta VIII . , 3 or support , susten

tation as in a ( Uttararmacharita ) .- S'érdúlavikridita .

header

Text (not proofread)

NOTES .

Kosambi

verse

Text (not proofread)

स्वादिष्ठं मधुनो घृताच् च रसवद् यत् प्रस्रवत्यक्षरं

दैवी वागमृतात्मनो रसवतस् तेनैव तृप्ता वयम् ।

कुक्षौ यावदमी भवन्ति धृतये भिक्षाहताः सक्तवस्

तावद् दास्यकृता जनैर्न हि धनैर्भोगान् समीहामहे || ॥ ३५१ ॥

footnote

Text (not proofread)

1351 } 7 } Found in A B C D E , F1 VIE , ISM Gore 144 V194 [ Also

BORI 329 ; Punjab 2101 and Jodhpur 3 V7 ; GVS 2387 and NS1 V10 ; NS2

V8 , V94 ( 93 ) ; BU V9 ; NS3 V105 ( extra ) ] . a ) F 1 यन्मिष्टं ( for स्वादिष्ठं ) . A

रसाच ; CF1 घृताश्च ; · घृतादि . • A1c . 2 F1 यत्प्रश्रवत्यक्षरं ; B यद्यच्छ्रवत्यक्षयं ; D यत्प्रत्य

पद्याक्षरं ; Eo यत्प्रत्यक्षरें ; Ea लवत्यक्षरं ; Es आप्रश्रवत्यक्षरं – 4 ) DEISM Gore देवी .

BC तात्मना BC रसवता ; D रसवती . B2 तृष्णा ( for तृप्ता ) . - ° ) C रूक्षा ( for कुक्षौ ) ;

Es भिक्षाहृतां . A1c E3 शक्तवस् . 2 ) B C Eo . 3 F1 ° कृतार्ज ( Bo जु नैर्न ) हि धनैर ; Es

' कृतार्जनैव वसुभिर् ISM Gore नि- ( for हि ) . C वृत्तिं ( for भोगान् ) . D समीद्दाम ते ;

E2 समीहामहै .

BIS.7337 ( 5374 ) Bhartṛ . ed Bohl . 3. 97 . Haeb . 92. Satakāv . 109. Missing

in the MSS . compared by Bohl . and Weber .