Ryder

ENTER INTO THY CLOSET Although thou sink to hell, fly through the air,   Or flutter o'er the earth and never cease, Think not, my soul, to find salvation there:   Remember God at home, who gives thee peace.

Tawney

You mount to heaven, again you sink to hell,   You roam the world around with anxious breast, And yet not e'en by chance your thought doth dwell   On Him who only gives the spirit rest.

Mādhavānanda

    पातालमाविशसि यासि नभो विलङ्घ्य दिङ्मण्डलं भ्रमसि मानस चापलेन ।     भ्रान्त्यापि जातु विमलं कथमात्मनीनं       न ब्रह्म संस्मरसि निर्वृतिमेषि येन ।।७०।।   70. Being thus agitated, O mind, thou (now) descendest into the nether regions, (now) soarest up beyond the skies, and wanderest all around the four quarters. Why, even by mistake, thou dost not once concentrate on that Brahman, of the nature of Self and bereft of all imperfections, whereby you may attain supreme bliss!   [आत्मनीनम् —means ‘belonging to Self,’ as the real state of Self is Brahman. The other reading, आत्मलीनम्, would mean, ‘submerged in Self,’ being its substance or reality.]

Telang

verse

Text (not proofread)

पातालमाविशति यासि नभो विलङ्ग्य

दिङ्गण्डलं भ्रमसि मानसचापलेन ।

भ्रान्त्यापि जातु विमलं कथमात्मनीनं

तहझ न स्मरसि निर्वृतिमेषि येन ॥ ७७ ॥

footnote

Text (not proofread)

LXXVII . ( a ) ° इय ; भब्य Bo.n. ( c ) ● नीनम् ; लीनम् A. T. Bo . G.

नीतम् C. M. ( a ) तद्ब्रह्म न स्म ; न ब्रह्म संस्म ° T. K. Bo . ( orig . Bo.n. )

G. स ब्रह्म संस्म ० N. ये ° ; के ° T. K. Bo . ( orig . Bo.n. ) G.

endnote

Text (not proofread)

St. LXXVII , with the agility of the mind , with

the speed of thought . Râmarshi takes as a vocative which

is , perhaps , better . As it stands , the Stauza must be taken to be

addressed to man in general , as a very similar Stanza in the Bhâ

minivilása IV . , 11. On पाताळ Ramarshi says पातालमित्युपलक्षणं तकवितल

मुतळतळातलम हातलर सातळरानालानीस्यर्थः अथवा पातालमित्युक्त्या नीचवस्तुषु गच्छसि .

Hö = ĦAnî KY ( Râmarshi . ) . " Even by mistake " is closer

and appropriate too ; not only do you not think of the Brahma

on purpose , you do not even by mistake stumble on it . 371

beneficial to oneself . Siddh . Kaum . I. , 626 .-- Vasantatilaká .

Gopinath1914

Text (not proofread)

Gopinath1896

Text (not proofread)

Kosambi

verse

Text (not proofread)

पातालमाविशसि यासि नभो विलय

दिङ्मण्डलं भ्रमसि मानस चापलेन ।

भ्रान्त्यापि जातु विमलं कथमात्मनीनं

तद् ब्रह्म न स्मरसि निर्वृतिमेषि येन ॥ १८ ९ ॥

footnote

Text (not proofread)

189 * Om . in BORI 329 , aud Srngori 309 . a ) A3 याहि ; Y : वासि ( for

यासि ) . A3 विलंब्य . - 4 ) Ao . 1 BEHI X2 Y7.8 दिग्मंडलं ; Gat ङूमंडलं . Y7 विशसि

( for भ्रमसि ) . B2 Y3 मानसि . E com . मानसचापलेन - - मानस + चापलेन . ° ) C G2 . 3

Y1 भ्रांत्वापि . B -चिदहो ; X 2 Y | विमले ( for विमलं ) . F3 कृतम् ( for कथम् ) . C Ft.v.

आत्मनिष्ठं ; F2 . 3 J W X Y1 . 2. 4 - 0 G2 - 5 M आत्मलीनं ; Fsm.v. आत्मनोयं . – “ ) C F3 JS

( except X Y 3 ) न ( for तद् ) . B C J1G5 संस्पृशसि ; D F3 W Y1.2.4-8 TG_M

संस्मरसि ; J2.3 चिंतयसि ; Y3 न स्पृशसि . I'1 एधि ; Y3 M3 एष ( for एषि ) . W केन .

BIS . 4026 ( 1756 ) Bhartṛ . ed . Bohl . and lith . ed . I. 3. 71. Haeb . 69. Galan

65. lith ed . II . 70. Nitisamk . 79. Satakāv . 35and 105. Subhāsh . 314 ; SBH 3447

( Argata ) ; SA 38. 2 ( º only , rest var . ) ; SSD . 4. f . 31a .