Ryder

HOW LONG, O LORD? Alone, without desire, at rest, In atmosphere of heaven drest, My hand for spoon, when shall I be, O Shiva, God! from <i>karma</i> free?

Tawney

When, when, O Siva, shall I be Lonely and calm, from passion free; My only robe the liberal air, My hand the dish that holds my fare, But able Action to uproot, The tree that bears Life's bitter fruit.

Mādhavānanda

  एकाकी नि:स्पृह: शान्त: पाणिपात्रो दिगम्बर: ।   कदा शम्भो भविष्यामि कर्मनिर्मूलनक्षम: ।।८९।। 89. O Śiva, when shall I, living alone, free from desires, peaceful in mind, with only the hand to eat from and the four quarters for garment (i.e., naked), be able to root out all karma?

Telang

verse

Text (not proofread)

एकाकी निस्पृहः शान्तः पाणिपात्रो दिगम्बरः |

कदा शम्भो भविष्यामि कर्मनिर्मूलनक्षमः ॥ ७२ ॥

endnote

Text (not proofread)

St. LXXII.- : : CH ( Râmarshi . ) aw you

uza : vepſa qeu dikufafa ¶ ! ( Ramarshi . ) .— Anushṭub .

Gopinath1914

Text (not proofread)

Gopinath1896

Text (not proofread)

Kosambi

verse

Text (not proofread)

एकाकी निःस्पृहः शान्तः पाणिपात्रो दिगम्बरः ।

कदा शंभो भविष्यामि कर्मनिर्मूलनक्षमः ॥ १८५ ॥

footnote

Text (not proofread)

185 Om . in Jodhpur 3 missing in Y7 . ' a ) B DF 1.25 I J3 X Y1 Gst . 1

M निस्पृहः ; G० निर्ममः ; F2.3.5 F2 . 3.5 X X शांतो शांतो . . – 6 ) F2 हविष्याशी ( for पाणिपात्रो ) . B2 C I

संभो ; E + t F2 शंभुर् . -- “ ) Hst - निर्मूलने . F3 क्षमं ; Jit ' क्षपः .

BIS . 1399 ( 541 ) Bhartr ed . Bohl . 3. 90. Haeb 51. Galan 83. Subhāsh . 314 ;

SBH . 3404 ; SU . 1012 ; SM . 912 ; SSV . 894 cf. Pañc . 5. 15 .