Ryder

THE BETTER PART-II Have mountains lost their running streams,   The hillside nooks their roots, The trees their bark-enveloped limbs   And all delicious fruits? Why else should man disgrace himself   Before a loveless brow That scowls in pride of scanty pelf,   With pain acquired but now?

Tawney

Are roots extinct in mountain caves? have streams forgot to flow? Do vests of bark and woodland fruits on trees no longer grow? Else why endure the haughty mien and eye-brows arched in scorn Of men who've scraped together wealth to which they were not born ?

More

LXXXIX Are there no caverns in the mountains left? Are all the forest boughs of leaves bereft And mellowing fruit? are the wild cataracts still On every lonely hill? Why haunt the servile press? or cringe and bow To win the nod of some majestic brow That wears for honor the low insolence Of wealth — how got and whence?

Mādhavānanda

  किं कन्दा: कन्दरेभ्य: प्रलयमुपगता निर्झरा वा गिरिभ्य:     प्रध्वस्ता वा तरुभ्य: सरसफलभृतो वल्कलिन्यश्च शाखा: ।   वीक्ष्यन्ते यन्मुखानि प्रसभमपगतप्रश्रयाणां खलानां     दु:खाप्तस्वल्पवित्तस्मय­पवनवशान्नतिर्तभ्रूलतानि ।।२५।। 25. Or is it that herbs and roots have all disappeared from caves, and streams have gone away from hillsides, or that branches of trees bearing luscious fruits and yielding barks are all destroyed, that the faces of wretches, perfectly devoid of good breeding, are found to have their eyebrows dancing like creepers in the wind of an arrogance which their scanty earning eked out with hardship engenders in them?

Telang

verse

Text (not proofread)

किं कन्दा : कन्दरेभ्यः प्रलयमुपगता निर्झरा वा गिरिभ्यः

प्रभ्वस्ता वा तरुम्पः सरसफलभृतो वल्कलिम्पश्च शाखाः 1

बोक्ष्यन्ते यन्मुखानि प्रसभमपगतप्रश्रयाणां खलानां

दुःखोपात्ताल्पवित्तस्मयवशपवनानतितलतानि ॥ ६ ९ ॥

footnote

Text (not proofread)

LXIX . ( a ) निर्झरा वा गिरिभ्य :; पादया : किं विशीर्णा : A. ( b ) किं वा शोषं गतास्ते

गिरिकुहरगता निर्झरा वारिपूर्णा : A. ° स्ना वा तरुभ्यः ; स्सा : किं महीजाः . K. Bo . ( orig .

Bo.n. ) ° लिन्य ं ; ° ळेभ्य ° . C. लिभ्य . M. ( e ) यन्मु ° ; किं मु ° . K. Bo ( orig .

( Bo.n. ° म ; ° मु ० . P.R.C.M.K. ( d ) ' खोपात्ताल्प ; ● खात्तखल ० . N.

बशपवनान ° ; पत्रनवशान ° T . K. Bo . ( orig . Bon . ) G. N ( where न for

ञ ) विषपवनान ● M. In A. another reading is किं तद्वैराग्ययुक्तं सुचरितनिशितो

ज्ञानखङ्गः प्रनष्टो | येन द्वारे नृपाणां धनमदमलिनां संगति यान्ति वीराः ॥

endnote

Text (not proofread)

St. LXIX . -- ~ पनव t is better than vr न আনৰ্নি =

( Râmarshi . ) It refers to the eyebrows being sometimes raised

and sometimes folded into wrinkles out of pride or conceit.

Sragdhará .

Gopinath1914

Text (not proofread)

Gopinath1896

Text (not proofread)

Kosambi

verse

Text (not proofread)

किं कन्दाः कन्दरेभ्यः प्रलयमुपगता निर्झरा वा गिरिभ्यः

प्रध्वस्ता वा तरुभ्यः सरसफलभृतो वल्कलिन्यश् च शाखाः ।

वीक्ष्यन्ते यन् मुखानि प्रसभमुपगतप्रश्रयाणां खलानां

दुःखोपात्ताल्पवित्तस्मयवशपवनानर्तितभ्रूलतानि ॥ १८४ ॥

footnote

Text (not proofread)

184 * Om.in BOR1 326. F2 substitutes किं द्वारा . " ) D वासाः ( for कन्दाः ) .

B2 किंकरेभ्य : ; M 1.5 काननेभ्यः ( for कन्दरेभ्य : ) . E5 It J1 निर्जरा ; W + निर्धरा ( for

निर्झरा ) . C गुहाभ्यः ; J2.3 X दरिभ्यः ( for गिरिभ्यः ) . 4 ) F1 प्रक्रांता ; F3 प्रभ्रष्टा ( for

प्रध्वस्ता ) . X 3 गिरिभ्यः ( for तरुभ्यः ) . वल्कले ( E : ° लि ) भ्यश्च शाखा :. J1 वल्कलिं

न्यस्तशाखाः ; T T2 : वल्कलिन्यः शशांकाः . – ° ) CF 3 I J1Go M4 वीक्षंते यन् ; H10.30 ईक्ष्यंते यन् ;

W वीक्ष्यं ( W : ' क्षं ) त्येवं ( Wit वीक्षन्नेवं ) . B1 F15 Hıc . 3 W Y 27.8 T G1.6M 1. 3

" भमपगत ; " भमुपह * ; J2.3 ° भमुपहताः ; 2 X भमुखगत ; X 1.16 G2.3 ° भमुपरत- ; Y3

' भसमगत- ; M2 ° भमवगत ; M + भमुपगता . J 2 X 2 प्रत्रयाणां . . ± ) A CF3 . 5 दुःखोपां

ताल्प- [ Ao . 1 com . दुःषै जिणरौ अंत आवै ] ; Y4.6 T दुःखाप्त ( Y + ' त्त ) स्वल्प- ; Y7 X1 दुःखेनोपात्त .

Eot F 1 - चित्त - ( for -वित्त ) . Est -विषपवना ; : वशपवनोनू- ; गतपवना ; W1 . 2.4

Y1.4 - 4 T G5 M3 -पवनवशा ; W3 Y2.3 G1.4 M1.25 पवनवशान् ; Get -परपवना ; M4

-परवशता ( for -वशपवना - ) . B12 ( orig . ) F + -भ्रूलतानां ; Y3 -भ्रूतलानि .

BIS . 1725 ( 665 ) Bhartṛ . ed . Bohl . 3. 26. Haeb . and Galan 23. lith . ed . I.

24 , II . 62 ; SRB . p . 97. 14 ; SRK . p . 78 4 ; SSD . 2. £ 138a Cf. Santiśataka 4. 3 .