Ryder

THE CHESS-GAME Where there were scattered pieces on the board,   There now is one; Next, many slaughtered pieces are restored,   Then all are gone: The dice are day and night; the board is life;   Time and again Death plays a fearful chess-game with his wife—   The pawns are men.

Brough

The pieces move, now few, now more: Here many, where before was one. Here none, where many stood before. Time, with the goddess Death at play, Sits at the chequer-board and rolls Alternate dice of night and day. And takes the pieces: living souls Of all that dwell beneath the sun.

Tawney

Where many dwellers once were seen, one only now survives, Again that house is filled with store of joyous human lives, Then all are swept away again; thus wielding night and day As dice, destruction's wedded powers with helpless mortals play.

Mādhavānanda

  यत्रानेक: क्वचिदपि गृहे तत्र तिष्ठत्यथैको     यत्राप्येकस्तदनु बहवस्तत्र नैकोऽपि चान्ते ।   इत्थं नेयौ रजनिदिवसौ लोलयन्द्वाविवाक्षौ     काल: कल्यो भुवनफलके क्रीडति प्राणिशारै: ।।४२।। 42. Where in some home (or, a square in the case of a checkerboard) there once were many, there is now one, and where there was one or many successively, there is none at the end (of the game)—this is the process in which expert Kāla plays (his game) on the checkerboard of this world with living beings as the pieces to be moved, and casting the two dice of day and night.

Telang

verse

Text (not proofread)

यत्रानेकः क्वचिदपि गृहे तत्र तिष्ठत्यसैको

यंत्राप्ये कस्तदनु बहवस्तत्र वान्ते न चैकः |

इत्थं चेमौ रजनिदिवसौ दोलयन्द्वाविषाक्षौ

कालः काल्या सह बहुकलः क्रीडति प्राणिसारैः ॥ ३ ९ ॥

footnote

Text (not proofread)

XXXIX . ( a ) ° कः ; का :. A. P. R. ( 6 ) चान्तेन चेक :; नैकोपि चान्त : A.

नैकोपि चान्ते . T. K. Bo . N. न कीपि चान्तै G. ( c ) चेमो ; नये . N. दो ° ; लो .

N. ° न्द्र / निवाक्षी ; ° न्त्राविवाशी . A. ° न विवाशी : ० ( १ ) . G. ० न्यापि वाक्षो . C. ( a )

काल्या ; कल्यैः . A. कव्यो . N. सह बहुकल :; भुवनफळके . T. K. Bo . ( Bo.n. हम्

for हे ) . G. N. सह बहुगळ :. A. ० णि ; ० ण . C. सा ° ; शा ० . N.

endnote

Text (not proofread)

St. XXXIX . - affel - for the gender see Siddh . Kaum . I. , 390 ,

कालः = वर्तमानादिः क्षणादिसमयो वा Rámarshi . But neither seems to be

very appropriate here . He also explains as Wi . e . Kâla's

a . The other commentator renders the two respectively by

and , for the latter of which I know of no authority

The two words seem to me here to signify the male

and female personifications of the Destructive Principle . Now F

is given by the Medinîkara as a name of Mahâkâla or Mahâdeva .

alt is well known to be a name of Pârvatî , Mahâdeva is the Deity

of Destruction , and is also represented in the Purânas as playing

with Pârvatî . and therefore may here be taken to mean

Siva and Párvati . बहु कल : - कन्ला is reudered by सुखदु : खदातृत्वादिकरण विशे

पाः and क्रीडा नैपुण्यम् by Ramarshi . सार = the pieces in a diceplay ; gene

rally written . The double meaning of Te ( as in Kadambarî p .

5 ) will be noticed . Compare Huxley's Lay Sermons p . 36 where a

similar figure is somewhat differently worked out . - Mandákrántá .

Gopinath1914

Text (not proofread)

Gopinath1896

Text (not proofread)

Kosambi

verse

Text (not proofread)

यत्रानेकः क्वचिदपि गृहे तत्र तिष्ठत्यथैको

यत्राप्येकस तदनु बहवस् तत्र चान्ते न चैकः |

इत्थं चेमौ रजनिदिवसौ दोलयन् द्वाविवाक्षौ

कालः काल्या सह बहुकलः क्रीडति प्राणिसारैः ॥ १७१ ॥

footnote

Text (not proofread)

171 Om . in GVS 2387 , probably on missing fol . in original . a ) A

H1c . 30 I यत्रानेके ; C D Eic Fi Hit . 2 यत्रानेकाः ; Est . st J1.3 यत्रानेका . Ts यत्र ( for

तत्र ) . F1 तिष्ठन्नथैको ; W 2-1 तिष्ठत्यनैको . – - 4 ) Y2 तेषु ( for तत्र ) . 12 चान्त्ये न चैकः ;

C चांतेपि चैक :; F1 जातेन चैक : ; F2 नैकोपि चांत :; F3.5 W Y1 . 2.4−4 T G2 . 3. ± t.v.5_M1 , 4 , 5

नकोपि चांते ; F½ ( first m.v. as in text ) नैकोस्मि ( second w.v. ° स्ति ) चांते ; X नैकोपि चास्ते ;

Ys चास्ते न चैक ; G1 चैकोपि चास्ते ; G4 नैको विभाति ; M2.3 चैकोपि चांते . - ● ) F3 J

Y1.2 . ± –4_T3G_M . नेयौ ; X : चोभौ ; T1 . 2 नेयै ( for चेमौ ) . J Y1 . 3 - 8 T ( G2-5 M1.5

लोलयद्वाविवाक्षौ ; G1 लोलयंत्राविविक्षौ ; M2 . 3 लोलयंत्राविवाक्षौ ; M + लोलयद्वाविवाओौ .

— ± ) I ) Y2 , 4–68 T ( G12t ± 5 M1 कल्यो ; Es F + ( m.v as in text ) Y3 ( 1203 कल्या ;

F2 . 3 कल्यैः ; Y1 काल्यो . [ G2.3com . कल्या - स्वपल्या ] . 8 ( except Gc 3c M2 - 5 )

भुवनफूलके ( Gat कैः Q ) ( for सह बहुकल : ) . W2t . 3. + क्रीडते . A1 ( torig . ) , 2.3 E2 I Js

प्राणसारैः ; B1 प्राणशीरैः ; B2CW X Y1 . 2.4-0.8 T1.2 G2-6 M1 . 1 प्राणिशारैः ; Eot M3 . 5

प्राणिसारे ; YT प्राणिजालैः ; T3 प्रा * शांतैः ; G1 M2 प्राणिनाशै : .

BIS . 5077 ( 2294 ) Bhartṛ . ed . Bohl . 3. 43. Haeb . and Galan 39. lith . ed . I. 40 .

II . 38 ; ŚRB . p . 374. 199 ; SKM . 131.54 ( Candraka ) ; SRH . 35.50 ( Bh . ) ; SRK . P.

100. 3 ( Bh . ) ; Kāvyānuśāsana of Vaghhata 1 ( KM . 46 , p . 6 ) ; Kavikanthābharana

4 ( KM . 4 , p . 137 , Candraka ) ; SN . 811 ; SSD . 4. f . 5b .