Ryder

WHY MEN BEG Is there a man of spirit who would beg   In broken words that stumble with his sobbing, Harsh sobs of him who fears a surly "No!"   And all to ease his belly's empty throbbing? None but the man who sees his wretched wife   Sad always, sees her worn and ragged skins, Sees sad-faced babies tugging at their folds   With screams that tell how fiercely hunger hurts.

Tawney

What man of sense e'er craves the means of life, To feed himself alone? His ragged wife, With starving children clinging to her side, And wistful looks, o'ercomes his selfish pride; Sooner than see his babes with hunger pine, He rushes forth prepared to fawn and whine.

Mādhavānanda

  दीना दीनमुखै: सदैव शिशुकैराकृष्टजीर्णाम्बरा     क्रोशद्भि: क्षुधितैनिर्रन्नविधुरा दृश्या न चेद्गेहिनी ।   याञ्चाभङ्गभयेन गद्गदगलत्त्रुट्यद्विलीनाक्षरं     को देहीति वदेत् स्वदग्धजठरस्यार्थे मनस्वी पुमान् ।।२१।। 21. If one had an occasion to see one’s wife suffering without food and sore aggrieved at the constant sight of hungry crying children with piteous looks pulling at her worn-out clothes, what self-respecting man would for the mere sake of his own petty stomach utter ‘give me’ (i.e., become a supplicant for favour) in a voice faltering and sticking at the throat for fear of his prayer being refused?

Telang

verse

Text (not proofread)

दीना दीनमुखैः सदैव शिशुकैराकृष्टजीर्णाम्बरा

क्रोशद्भिः क्षुधितैर्नरैर्न विधुरा दृश्येत चेद्रेहिनी ।

यात्राभङ्गमयेन गद्गदगलत्तु यद्विलीनाक्षरं

को देहीति वदेत्स्वदग्धजठरस्यार्थे मनस्वी जनः ॥ ८ ॥

footnote

Text (not proofread)

VIII . ( a ) ना ; ● नाम . T. M. सदैव ; तथैव T. वकीय . K. B. G. Bo

( orig . Bo.n. ) प्रा :; ०३ः A , ° राम् T. Bo . K. ( 6 ) ० र्नरैर्न ; ° निरैन . B.

० निरन्न T. K. Bo . J. N. नरैन G. विधुरा ; विधुराम . T. जठराम् , K. जठ

रैः . J. दृश्येत ; ° दइर्यंत . J. दृश्या न . N. दृष्ट्व . Bo.n. ( नाम for चेत् , ) . नी ;

© 4TH , T. K. Bo .

( c ) ° लनुय्यद्वि ; ° लोङ्गच्छद्वि ° K. ° लस्तद्वद्वि Bo . ° लनुद्वि ° Bo.n.

( a ) ° स्या ° ; ° स्वा ° T. जनः ; पुमान् . A. B. K. Bo . G.M.P.R. N.

endnote

Text (not proofread)

St. VIII . - The Stanza occurs at p . 310 of the Kavyasangraha .

The commentator quotes the following : अतिदीनमुखैः पुत्रैर्युक्ता पत्नी

कदम्बरा || न भवहिनी गेहे देहीतीह कथं वदेत् || He adds भत्र भाकारप्रश्शेषः

arüfundar : zura . What this means I do not see . The sense is

that if a man of strong mind did not see his wife in the state

described , he would not go about to beg . It is the family that

constrains him to it . The commentator also has adala

f : but the text is not a & c . which would spoil

the metre ; दोना in truth goes with गेहिनी and दीनमुखैः with शिशु के .

F : the commentator explains by : which is not correct .

# : answers to the : in the last line . " If men did not

see ... what man of strong mind & c . " broken ZE¶Ù¶¶

दन्यत्क ( sic ) थनॆन भङ्गर्ता प्राप्तवत् ( commentary ) . विलीन = lost in the

articulation , not distinctly pronounced . The whole is an adverbial

compound .. ( Râmarshi ) . But comp . note , Nîti

s'ataka St. 94 , also Kadambari p . 326. Uttararâmacharita p . 95

and 156. - S'árdúlavikriḍita .

Gopinath1914

Text (not proofread)

Gopinath1896

Text (not proofread)

Kosambi

verse

Text (not proofread)

दीना दीनमुखैः सदैव शिशुकैराकृष्टजीर्णाम्बरा

कोशद्भिः क्षुधितैर्नरैर्न विधुरा दृश्येत चेद् गेहिनी ।

याच्ञाभङ्गभयेन गद्गद्गलत्रुट्यद्विलीनाक्षरं

को देहीति वदेत् खदग्धजठरस्यार्थे मनस्वी पुमान् ॥ १५२ ॥

footnote

Text (not proofread)

152 ) BaF1 दीनाद्दीन ; CE5 दीनां दीन [ Ecom . दीनादीन = दीनानि च

अदीनानि च ] . J W X 2 X 2.3.6 G1.36 M स्वकीय ( for सदैव ) . J3 आकुष्य ( for आकृष्ट ) .

C C Fs W 1 जीणांबरां . - ' ) A8 A3 क्षुधितैर्जनैर्न विधुरा ; B1 विधुरः क्षुधातिविधुरा ; B2 क्षुधितैर्नि

तांतविधुरा ; C विधुरैः क्षुधातिविधुरां ; DF 35 I J We X Y1 . 2. 4 – 8 T_G14_M1 . 2 , 4 , 5

क्षुधितैर्निरन्नविधुरा ( Fs We ' धुरां ; J ' दुरा ) ; F2 विधुरर्नरैर्न विधुरा ; F क्षुधिताननैर्न विधुरा .

Wt Ms क्षुधितैर्निरन्नजठरैर ; Y3 G2.3 क्षुधितैर्निरनजठरा ; G5 भितैर्निरन्नजठरो . B1 Fam.v.

Y1 , 2 , 4–4 T_G2–5_M4 . हइया न ; C पश्येत ; Fs दृड्दैव ; G1 M1 . 2 दृष्टा न ( for दृश्येत ) . B

चेद्रेहनी ; C W 1 चेद्वेहिनीं ; s तां गेहिनीं . c ) Y3 यन्नाभंग . Eo . 3 ( and Ec ? ) Ha

गलत्रुग्यदू ; W1.1 X 1 गलतद्वद् ; Y8 -गलं तद्वद् ; ' T3 I'3 ' गलस्तृप्यद् . J - विलीनाक्षरः ; Yant

-विलीनाक्षरा ; G1 -विहीनाक्षरं – – 2 @ ) ) B2 च दग्ध- ; F 1 ( 1m.vas in text ) स्वदेह ; Y : स्वकीय ;

M4 सुदग्ध- C जठरस्यार्थो A3 C जन : ( for पुमान् ) .

BIS . 2813 ( 1163 ) Bhartṛ . ed . Bohl . 3. 22. Hacb . and Galan 19. lith . ed . I ,

III . 20 , II . 8. Śatakāv . 97 ; SRB . p . 97. 12 ( Bh . ) ; SBH . 3196 ( Bh . ) ; SRK . p .

77. 1 ( Bh . ) ; Tantrākhyāyikā II . 76 ; SHV . app . I f . 1 & 1 ( Bh . ) ; SSD . 2. f . 137b .