Tawney

When shall we, sick of life's entangling bands, Sit on the holy river's moonlit sands, Through windless nights, with rapture-streaming eyes, And thrice on Śiva call with plaintive cries?

Mādhavānanda

  स्फुरत्स्फारज्योत्स्नाधवलिततले क्वापि पुलिने     सुखासीना: शान्तध्वनिषु रजनीषु द्युसरित: ।   भवाभोगोद्विग्ना: शिव शिव शिवेत्युच्चवचस:     कदा यास्यामोऽन्तर्गतबहुल­बाष्पाकुलदशाम् ।।८५।। 85. Sitting in a peaceful posture, during nights when all sounds are stilled into silence, somewhere on the banks of the heavenly river which shines with the white glow of the bright-diffused moonlight, and fearful of the miseries of birth and death, crying aloud ‘Śiva, Śiva, Śiva,’ ah! when shall we attain that ecstasy which is characterized by copious tears of joy held in internal control! [The last line also reads differently—कदा स्यामानन्दोद्गत­बहुलबाष्पाकुलदृश:—‘When shall we have our eyes filled with copious tears arising out of joy?’]

Telang

verse

Text (not proofread)

स्फुरत्स्फार ज्योत्स्नाधवलिततले क्वापि पुलिने

सुखासीना : शान्तध्वनिषु रजनीषु दुसरितः ।

भवाभोगोद्विनाः शिव शिव शिवेत्यार्तवचसा

कदा स्यामानन्दोद्गतबहुलवाष्पाप्लुतदृशः ॥ ४२ ॥

footnote

Text (not proofread)

XLII . ( 6 ) सुखा ; समा ०. B. ° नाः ; ° नः M. ( 0 ) ● भ्यार्तवचसा ; ० त्यस्तव

चसा . A. ° त्युच्चवचसा . I. K. G. ° त्युद्विवचसः Bo . ० यात्वचसः R. Bo.n.

● त्यात्तवचसः P. ° त्युच्चवचन :. N. ( d ) स्यामानन्दोतबहुल ; यास्यामान्तर्गनबहळ . ग .

यास्यामोन्तर्गतबहुल . K. Bo . ( orig . Bon . ) G. N. स्यामा मोदीद्वतबहळ . A.

orig . except है for हु . B. पालुतश :; याकुलदृश :. A. T. ● ब्याकुलट्टे

शाम् . N. ० अप्लुतदृशाम . B.

endnote

Text (not proofread)

St. XLII . Comp . Nitis'ataka St. 108. wat graad

परिपूर्णतया उद्विग्नाः लस्ता : बहुदु : खजन्मपरम्पराभीता इत्यर्थः - ( Ramarshi ) भत्रस्य

BarceMÜNERFÜG : says the other commentator . The latter

I prefer . = extent ; also 7 ( see Medini ) which will also

do . would perhaps be better than ; as it stands it

means that the tears of joy flow through the utterance of those

cries of distress " S'iva ! S'iva ! S'iva l " -S'ikharini .

Gopinath1914

Text (not proofread)

Gopinath1896

Text (not proofread)

Kosambi

verse

Text (not proofread)

स्फुरत्स्फारज्योत्स्नाधवलिततले कापि पुलिने

सुखासीनाः शान्तध्वनिषु रजनीषु घुसरितः ।

भवाभोगोद्विग्नाः शिव शिव शिवेत्यार्तवचसः

कदा स्यामानन्दोद्गतबहुलबाष्पप्लुतशः || ३४७ ||

footnote

Text (not proofread)

347 { V } Om in I , BORI 329 and Punjab 2101. Yr Yr missing missing . . — a ) D

शरंबद्र ; Eo . 2-1 स्फुरत्स्फारा ; F2 Ja स्फुरस्कार ; X स्फुरचंद्र ; G2t स्फुरत्स्फूर- ( for

स्फुरस्स्फार- ) . - 0 4 ) ) Eo Eo . . 200 20.6 Y Ys : T3 T3 M M + + सुखासीनः सुखासीन ; ; E3 सुखाशीना :; F1 . 2 समासीनाः ; Ja

समासीन : C श्रांत- ; W2 T2 शांता ( for शान्त ) . D क्व सरितः ; F3 व परितः ( for

धुसरितः ) . - ) Eo.8.5 गोभिः ; Hit 3st T3 J2 गोद्विघ्नाः B Ea Hic 23 Ms “ त्यात्त- ;

म F1 ° त्यस्त -3 J1 ' त्यर्थ - ; W X_Y2 . 4 - 6.8 Ti ( c.v. as in text ) G1.45 M1.2 ° त्युच्च ; Y1

' त्यच्छ- ; M3 ° त्युक्त- ( for ° त्यार्त - ) . A2 E3 . + वचसा ; A3 वचना a ) Ja कथं ( for कदा ) .

● E स्यामो हर्षोद्रत ; F स्यामो मोदोद्गत ; F3 स्यामो नंदोहत ; W Y + -6.8 T G4 . 6

यास्यामोंतर्गत ; X स्यामो नंदामृत ; G1 M1-3 नु ( Msom . नु ) स्यामोंतर्गत ( for स्यामानन्दो

इव - ) . C D E2 . 4 F2 - 5 W1 Y3 M - बहल CF2.3.6 JW X Y ( Y7 missing ) T

G1.46 M1 - 8.5 - बाष्पाकुल- ; Est M 1 - बाप्पाडत A2 Eo . 3-5 W½ -दृशा ; Y4-0 T2 - हशां ;

Y : T13 - दर्शा ; Ticv . -दृशं ( for -इश :) .

BIS . 7254 ( 3317 ) Bhartr ed . Bohl . 3. 85 Haeb . 80 lith ed . I. 83 , II , 42 ,

III . 81. Galan 79 ; SSD . 4. f 30 & .