Tawney

Siva is chief of those who fleshly lusts despise, Though linked to Uma's form by everlasting ties; We, racked with venom-pangs which Cupid's arrow brings, Can neither leave nor yet enjoy these worldly things.

Mādhavānanda

एको रागिषु राजते प्रियतमादेहार्धहारी हरो   नीरागेषु जनो विमुक्तललनासङ्गो न यस्मात्पर: । दुर्वारस्मरबाणपन्नगविषव्याविद्धमुग्धो जन:   शेष: कामविडम्बितान्न विषयान्भोक्तुं न मोक्तुं क्षम: ।।१७।। 17. Among sensual persons, Śiva is unique, sharing half His body with His beloved; and again, among the dispassionate, there is none superior to Him, unattached to the company of women; while the rest of mankind, smitten and stupefied by the irresistible, serpent-like poisoned arrows of Cupid, and brought under the infatuation of Love, can neither enjoy their desires nor renounce them at will. [प्रियतमादेहार्धहारी —This refers to the symbolic representation of Śiva and Gaurī in a single divided form.     On one side grows the hair in long and black curls,     And on the other, corded like rope;     One side is white with ashes, like the snow-mountains,     The other golden as the light of the dawn.     For He, the Lord, took a form,     And that was a divided form,     Half-woman and half-man. भोक्तुं न मोक्तुं क्षम: —Ordinary persons, when they give them­selves up to enjoyments, lose all control and become slaves to them; so even when satiety comes, they cannot detach themselves from them, as the force of blind attachment has enslaved them. But Śiva, who has subdued His mind, is unaffected by them, as in His state of mental poise of yoga, pleasure and pain are the same to Him.]

Telang

verse

Text (not proofread)

एको रागिषु राज़ते प्रियतमादेहार्धहारी हरो

नीरागेषु जनो विमुक्तललनासङ्गो न यस्मात्परः ।

दुर्वारस्मरबाणपन्नगविषण्याविद्धमुग्धो जनः

शेषः कामविडम्बिताल विषयान्भोक्तुं न मोकुं क्षमः ॥ ८ ॥

endnote

Text (not proofread)

St. VIII . & c . alludes to the idea that S'iva and Pâr

vati form a single body , one half of which is male and the other

half female . TFTC : = to whom there is no superior . The two

lines mean that S'iva though he is so far under the dominion

of Love as to have his wife as one half of himself , is also the

first as to withstanding love . The fourth line should not have .

two negatives . It means " the rest are able only to enjoy not

to abandon . " As it stands , it may mean , " The rest can neither

enjoy ( i . e . properly ) nor abandon " & c . - S'árdúlavikridita .

Gopinath1914

Text (not proofread)

Gopinath1896

Text (not proofread)

Kosambi

verse

Text (not proofread)

एको रागिषु राजते प्रियतमादेहार्घहारी हरो

नीरागेषु जिनो विमुक्तललनासङ्गो न यस्मात् परः ।

दुर्वारस्मरबाणपन्नगविषव्यासमुग्धो जनः

शेषः कामविडम्बितो हि विषयान् भोक्तुं न मोक्तुं क्षमः || २२ ||

footnote

Text (not proofread)

224 { Ś , V } Om in W and C ( but C2 $ 80 ) . Coming a ) F1 m.v. राजिषु

( for रागिषु ) . D G + जायते ; G1 M 1.3 विश्रुतः ( for राजते ) . F1 ~ 3 X G 3 ( orig . ) .

M + 5 ' धारी ; F5 Fs lacuna lacuna ; ; Ji Ji ' दायी ( for ० हारी ) . P – 0 ) D यते ; Es ( by corr . ) F1.2.4 ( orig . )

J2 X Y T_G ± 5 M4 जनो वि- ; F3 m.v. [ अ ] जितो वि- ; Fs पुनर्वि ; G1 M1-8,8 स एव

( for जिनो वि - ) . F1 - वनिता ( for - ललना- ) . ( ( 4 संगोम्ति ; M + 5 संगोपि ( for -सङ्गो न ) .

D यस्यात्परः ; F2 यस्मात्पुरः ; F + J1.2t G1 - 3 यस्यापर ; J20 Y7 Ms यस्याः परः ( Ms " रं ) ; Y1

तस्यापरः ; G + M + 5 यः सोपर : ( for यस्मात्परः ) . F3 Ic Jit नीरागो जि ( Jit ज ) न एक एव भुवने

( Jit जननो ) संगो न यस्या ( F3 स्मात् ) पर :. c ) Fs - पन्नगाधिक ; I -घस्मरोरग ( for

- बाणपन्नग - ) . AFX -व्यासक्त ; Bo.1.6 F2 - व्यासक्ति ; Y2.3 . TG1 . 4 M3.5 व्याविद्ध

( for - व्यासङ्ग - ) . A E1.5 Y -मूढो ; Fs . it . v . -दग्धो ; Ji -दग्धा ; X - मध्यो ; ( G1 M3 - बोधो ;

G2 मूर्ती ; G3.5 - मुक्तो ( for मुग्धो ) . F3 Jat जनाः ; Get जिनः . d ) F5 Jat शेषा :; Ys

कान्ता - ( for शेष :) . B1 स्त्रीपु ( for काम ) . 13 - विजंबितो ; B1- विमोहितो ; E3 . 4 विटंबितो ;

F3.0 X -विडंबिनो ; Y1.4–6 . 3 T G_M1-3 -विडंबितानू ; M1.5 विडंबनान् . DJ1 X Y2.7

[ 5 ] पि ; E2 [ .s ] खि ; I J2 Y1.8–6 . 4 T GM न ( for हि ) . J1 भोक्तुं विमुक्तं ; X M. त्यक्तुं न

भोक्तुं ; Y1 मोक्तुं न भोकुं . Fs J12t G + क्षमाः

BIS . 1436 ( 3842 ) Bhartr . lith ed . II . 1. 77. Schiefner and Weber P. 22 .

Subhāsh . 142 ; SM . 1463 ; SN . 413 ; SSD . 4. f . 8a ; SSV . 1446 ; SLP . 5. 13 ( Bh . ) .