Ryder

LOVE, THE FISHER Love, the fisher, casts his woman-hook   Into the sea of lust and fond desire, And just as soon as greedy men-fish look   And snap the red bait, lips so sweet, so dire, Then he is quick to catch them and to cook   The hungry wretches over passion's fire.

Brough

Love goes a-fishing with the rod Desire, Baiting his hook with Woman for delight. Attracted by the flesh, the men-fish bite. He hauls them in and cooks them in his fire.

More

XXI The sportive Love-god in this worldly sea Angles continually; And women are his hook, their luring lips The bait that bobs and dips. We greedy fools, like silly nibbling fish, Are landed with a swish; And then, alack! to end the cruel game Are broiled on love's quick flame.

Gopinath1914

Text (not proofread)

Gopinath1896

Text (not proofread)

Kosambi

verse

Text (not proofread)

विस्तारितं मकरकेतनधीवरेण

स्त्रीसंज्ञितं बडिशमत्र भवाम्बुराशौ ।

येनाचिरात् तदद्धरामिषलोलमर्त्य

मत्स्यान् विकृष्य स पचत्यनुरागवौ ॥ ११४ ॥

footnote

Text (not proofread)

114 ) a W + विस्तारिता . 4 ) A B1 C_F + Y3 स्त्रीसंज्ञकं ; D योषिन्मयं ( for

स्त्रीसंज्ञितं ) . Ao . 10 BH I बिडिशम् ; Aita Y3 विडिशम् ; Dot.3 F + W3 वडिशम् ; Ts

बरिशम् ; G1- 8 M बळिशम् . Y1 युवांबुराशै . - " ) Eo . 1 ( orig . ) . 2.6 येनाविशत्त ; E1

( by corr . ) येनोचरसद् ; X येनानिशं तद् ; Ys येनात्तचित्तम् ( for येनाचिरात्तद् ) . J

अवरामिष- ; Y2 ( m.vas in text ) अवरामिव ; Y4.8 G + M3 अधरामृत C -लोलमत्स्यं ; Eot

-लोलमृत्युर ; F3 . 4 W1c , 2 , 3c , ± c -लोभमर्त्य- . " ) C C मत्स्यान्विवेक- ; Eoc F3 - मत्स्यानिकृष्य ;

H -मीनान्विकृत्य ; X 2 -मच्छान्विकृष्य . C निपतति ; W पचतीति ; Y + -8 T G2s M विपचति

( for स पचति ) .

BIS . 6237 ( 2877 ) Bhartr ed . Bohl . 1. 84. Haeb . 87. lith ed . II . 54 .

Śatakāv . 74 ; SS44 . 2 ( baed ) ; SN . 264 .