Ryder

NECTAR AND POISON All nectar and all poison lives   In woman's changing states; For she is nectar when she loves,   And poison when she hates.

Brough

No single plant in this world’s garden-plot Bears such sweet fruit, such bitter fruit as she: Ambrosial are the apples on her tree When she’s in love, and poison when she’s not.

Gopinath1914

Text (not proofread)

Gopinath1896

Text (not proofread)

Kosambi

verse

Text (not proofread)

नामृतं न विषं किंचिदेकां मुक्त्वा नितम्बिनीम् ।

सैवामृतलता रक्ता विरक्ता विषवल्लरी ॥ ११ ॥

footnote

Text (not proofread)

91 G₁ om . [ perhaps haplographically with similar variant reading of

तावदेवामृत which precedes ] -- " ) W 4 नामनं न विषं ; X 1 Gat नामृतं नाविषं ; Y : विनामृतं

विष ; Y५ नामृतं न मृषं . 6 ) A3 Jirat एकां मुक्ता ; C एकैव तु ; Fs Y7.8 एका मुक्त्वा ;

W एका मुक्ता ; X1 एकां मुक्तां ; X 2 विना मुक्तां ; X 2.4 G3 . 4 एतां मुक्त्वा ; Y : विना मुग्धा G5

M4 . 6 एनां मुक्त्वा ; M1 विना मुग्धां ; M3 एकमुक्ता ( for एकां मुक्त्वा ) . ( J2 com . मुक्ता = बिहु

for मुक्त्वा ) . BC E4 5 I Jit W M3 नितंबिनी . - 0 ) BD E0 - - 2.40 5 F1 2 G +

सैवामृतमयी ; W : शैवामृतलता . G2t सेवामृतरसालक्ता . – 4 a ) ) Yo वियुक्ता ( for विरक्ता ) .

BIS . 3608 ( 1549 ) Bhartr ed . Bohl . 1.75 . Haeb . 78. Pañc . ed . koseg . IV . 34 .

ed . Bomb . 32. Subhāsh . 12 ; SRB . p . 251. 10 ( var . ) ; SRK . p . 114 11 ( Bh . ) ; SU .

565 ; JSV . 24117 ( var . ) ; SLP . 4. 72 ( Bh . ) .